Умер переводчик фильмов Леонид Володарский. Ему было 73 года
. Среди его работ «Терминатор», «Люди-Икс», «Звездные войны» и другие![Максим Шеметов / ТАСС](https://s0.rbk.ru/v6_top_pics/media/img/2/84/346915061220842.webp)
Ведущий радиостанции «Говорит Москва» и известный автор переводов фильмов Леонид Володарский умер после продолжительной болезни. Об этом сообщила радиостанция со ссылкой на его родственников.
Ему было 73 года.
Леонид Володарский родился 20 мая 1950 года в Москве. Он окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза, владел английским, французским, испанским и итальянским языками. После этого он работал в Институте Африки АН СССР, затем — в Институте международного рабочего движения АН СССР.
Володарский приобрел известность благодаря переводу кино. В конце 1980-х, с приходом на рынок VHS-кассет с видеофильмами, к его услугам начали обращаться видеопираты.
Он стал известен за счет специфического произношения. Как говорил сам Володарский, у него «не было прищепки на носу» — он просто сломал нос в юности. Он озвучил множество зарубежных фильмов и телесериалов, в том числе фильмы «Терминатор», «Люди-Икс», «Звездные войны», «Джанго освобожденный».
![Обложка видео](https://s0.rbk.ru/v6_top_pics/resized/673xH/media/img/1/04/346915054595041.jpeg)
Володарский также переводил на русский язык произведения таких авторов, как Стивен Кинг и Джером Селинджер.
«Прощание пройдет 11 августа в 11:00 в зале для прощания ЦКБ № 1 Управления делами президента по адресу ул. Маршала Тимошенко, 25», — уточняет «Говорит Москва».